Wednesday, December 31, 2014

Rasikānanda's 'Bhāgavatāṣṭakam' - Epilogue

Rasikānanda Prabhu and a kīrtana party


  TEXT 9 - Epilogue

etad bhāgavatāṣṭakaṁ paṭhati yaḥ śraddhānvitaḥ kṣema-daṁ
bhakty-udreka-vivardhanaṁ pratipadaṁ prema-pramoda-pradam |
premāṇaṁ paramaṁ dhruvaṁ sa labhate vṛndāvaneśātmasu
kṣipraṁ bhāgavateṣu yena vaśa-go gopāṅganā-vallabhaḥ || 9 ||
 
At every word, this Bhāgavatāṣṭakam gives prosperity, the joy of love, and abundantly increasing devotion. One who recites it with faith will certainly soon attain ultimate love for the great devotees who have the Lord of Vṛndāvana in their hearts. The beloved of the gopīs is controlled by such love.


Bhajanānanda-deva-gosvāmi-kṛta-ṭīkā:
aṣṭaka-pāṭha-phalam āha – etad iti | yo janaḥ śraddhānvitaḥ sann etad bhāgavatāṣṭakaṁ paṭhati sa bhāgateṣu paramaṁ sarvotkṛṣṭaṁ premāṇaṁ dhruvaṁ niścitaṁ kṣipraṁ śīghraṁ yathā tathā labhate iti pratyāśīḥ-pradānam | dhruvaṁ niścita-tarkayor iti śrīdharaḥ | bhāgavateṣu kīdṛśeṣu | vṛndāvaneśaḥ śrī-kṛṣṇas tasyātmāno manāṁsi sa evātmani yeṣām iti vā teṣu | ātmā puṁsi svabhāve’pi prayatna-manasor apīti medinī | etenāsyaiteṣāṁ ca parasparātmakaṁ sūcitam | sādhavo hṛdayaṁ mahyaṁ sādhūnāṁ hṛdayaṁ tv aham | mad-anyat te na jānanti nāhaṁ tebhyo manāg api (śrīmad-bhāgavatam, 9.4.68) iti śrī-bhagavad-ukteḥ | yena premṇā gopāṅganā-vallabho vaśa-go bhavati | aṣṭakaṁ viśinaṣṭi – kṣematyādi | kṣemaṁ śrī-bhagavac-caraṇa-prāpti-rūpaṁ kuśalaṁ dadātīti tat | bhakter udreka utkarṣas taṁ viśeṣeṇa vardhayatīti tat | pratipadaṁ padaṁ padaṁ prati yaḥ prema-pramodaḥ premānandas tasyāspadaṁ sthāna-rūpam || 9 ||

śrī-bhakta-vṛnda-kṛpayā tadīyāṣṭakasya ca |
vyākhyā śrī-bhajanānanda-kṛtaiṣā pūrṇatāṁ gatā ||
 
Commentary by Bhajanānandadeva Gosvāmī

Now the fruit of reciting these eight verses is being stated. One who (yaḥ) recites (paṭhati) this (etat) Bhāgavatāṣṭakam with faith (śraddhānvitaḥ) certainly (dhruvam) very soon (śīghram) attains (labhate) ultimate (parama) love (prema) for the great devotees of the Lord (bhāgavateṣu). This is the blessing of the author. According to Śrīdhara Svāmī, the word dhruva is used in the sense of certainty and logic. What are these devotees like? Their hearts (ātmasu) belong to Śrī Kṛṣṇa (vṛndāvaneśa), or else, He always lives in their hearts. According to the Medinī-kośa, the masculine word ātman is used in the sense of nature, effort and mind/heart. This indicates the reciprocal relation between the Lord and His devotees, as He states:

sādhavo hṛdayaṁ mahyaṁ sādhūnāṁ hṛdayaṁ tv aham
mad-anyat te na jānanti nāhaṁ tebhyo manāg api

“The pure devotees are My heart, and I am the heart of the pure devotees. My devotees do not know anything else but Me, and I do not know anything else but them.” (Śrīmad-Bhāgavatam, 9.4.68)
The beloved of the gopīs (gopāṅganā-vallabhaḥ) becomes controlled (vaśa-gaḥ) by such love (yena). This aṣṭakam is described in the following words: it gives prosperity (kṣema-dam) in the form of attainment of the Lord’s lotus feet, increases very much (vivardhanam) the rising (udreka) of devotion (bhakti). It is the abode of the joy of love. 
It is by the mercy of the congregation of devotees that the commentary on these eight verses glorifying them has now been completed by Śrī Bhajanānandadeva Gosvāmī.

|| iti śrī-rasikānanda-murāri-viracitaṁ śrī-bhāgavatāṣṭakaṁ sampūrṇam ||
 
Thus ends the Bhāgavatāṣṭakam composed by Śrī Rasikānanda Murāri.
 

 

No comments:

Post a Comment