Saturday, December 13, 2014

Rasikānanda's "Bhāgavatāṣṭakam" verse 7


Rasikānanda Prabhu


TEXT 7
premasvada-parayanan hari-pada-sphūrti-sphuran-manasan
anandaika-payo-nidhin rasa-samullasi-smita-śri-mukhan |
dhanyan sac-caritaugha-nandita-janan karunya-pūraśrayan
vande bhagavatan iman anulavam mūrdhna nipatya kṣitau || 7 ||
 
Relishing love of God as the supreme shelter, they are a unique ocean of bliss. Their hearts sparkle at the sight of Lord Hari’s lotus feet. Their beautiful smiling faces shining due to attachment to the Lord, these virtuous souls delight everyone with their saintly behavior and are a stream of mercy to those who take their shelter. Bowing my head on the ground, I respectfully glorify these great devotees of the Lord at every moment.
 
Bhajanānanda-deva-gosvāmi-kṛta-ṭīkā:
 
premāsvādenānanda-rūpatvam eṣāṁ varṇayan viśinaṣṭi – premeti | premṇāṁ ya āsvādaḥ sa eva param ayanam āśrayo yeṣāṁ tān | pūrva-padāt saṁjñāyām iti ṇatvam | pūrva-pada-sthān nimittāt parasya nasya ṇaḥ syāt saṁjñāyāṁ, na tu ga-kāra-vyavadhāne (Laghu-siddhānta-kaumudī, sūtra 1372)  iti tad-arthaḥ | hares tad-virahārti-harasya śrī-kṛṣṇasya padayor yā sphūrtis tayā sphuranti prakāśamānāni mānasāni yeṣāṁ tān | ata eva pūrvokta-jātānām ānandānām eka-payo-nidhīn mukhya-samudra-rūpān | eke mukhyānya-kevalā ity amaraḥ | rasena śrī-bhagavad-anurāgeṇa samyag ullāsituṁ śīlaṁ yasya tathā-bhūtaṁ yat smitaṁ manda-hāsas tena yā śrīḥ śobhā mukheṣu yeṣāṁ tān | śṛṅgārādau viṣe vīrye guṇe rāge drave rasa iti viśvaḥ | smitaṁ tv alakṣya-daśanaṁ netra-gaṇḍa-vikāśa-kṛt (Bhakti-rasāmṛta-sindhu, 4.1.16) iti tal-lakṣaṇāt | dhanyān sukṛtinaḥ | sukṛtī puṇyavān dhanya ity amaraḥ | sac-caritaughena su-svabhāva-vṛndena nanditā ānanditā janā yais tān | caritaṁ caritram | śīlaṁ svabhāve sad-vṛtta iti, ogho vṛnde’mbasāṁ raya iti cāmaraḥ | pūraḥ pravāhe madhyastha iti kumudākaraḥ || 7 ||
Commentary by Bhajananandadeva Gosvami

Now the author describes the bliss of relishing love for God. The flavour (asvada) of loving emotions (prema) is their supreme shelter (parayanan). The dental ‘n’ of the word ayana turns into a cerebral ‘n’ because of the previous word of this compounded noun. In the Laghu-siddhanta-kaumudi, sūtra 1372, it is explained: pūrva-pada-sthan nimittat parasya nasya nah syat samjnayam, na tu ga-kara-vyavadhane, “A dental ‘n’ changes into a cerebral ‘n’ if there is a cause for it in the previous word of a compounded noun, provided the letter ‘g’ does not intervene.” Lord Krṣna is called Hari because he removes the grief caused by separation from Him. The devotees’ hearts (manasan) sparkle (sphurat) at the display (sphūrti) of His lotus feet (pada). Therefore such devotees are a unique ocean (eka-payo-nidhin) of bliss, which was previously described. According to the Amara-kośa, the words mukhya, anya and kevala are synonyms of unique. Their faces (mukhan) are beautiful (śri) due to their smiles (smita), which fully shine (samullasi) due to their attachment (rasa) to the Lord. According to the Viśva-kośa, the word rasa is used in the sense of loving emotions, poison, semen, quality, attachment and liquid substances. It is described in the Bhakti-rasamrta-sindhu, 4.1.16:
 
smitam tv alakṣya-daśanam netra-ganda-vikaśa-krt

“A gentle smile (smita) is when the teeth are not visible and the eyes and cheeks become joyful.”
According to the Amara-kośa, the words sukrti, punyavan and dhanya are synonyms of virtuous.

Everyone (janan) is delighted (nandita) by their saintly behaviour (sac-caritaughena). The word carita means good behaviour, good character. According to the Amara-kośa, the words caritra, carita, śila and sad-vrtta are all synonyms of good behaviour, and the word ogha is used is the sense of multitude and stream of water. According to the Kumudakara-kośa, the word pūra is used in the sense of stream and intermediate.

No comments:

Post a Comment