Wednesday, December 24, 2014

Rasikānanda's 'Bhāgavatāṣṭakam' verse 8

Śyāmānanda and Rasikānanda Prabhus


TEXT 8
 
kṛṣṇād anyam ajānataḥ kṣaṇam api svapne’pi viśveśvare
tasmin bhaktim ahaitukīṁ vidadhato hṛt-kāya-vāgbhiḥ sadā |
śrīlān sad-guṇa-puñja-keli-nilayān premāvatārān ahaṁ
vande bhāgavatān imān anulavaṁ mūrdhnā nipatya kṣitau || 8 ||
 
They do not know any worshipable personality besides Lord Kṛṣṇa even for a moment in a dream, for they are always engaged in unmotivated devotional service to the Supreme Lord with mind, body and words. These fortunate souls are incarnations of love, the abode of pastimes and a multitude of good qualities. Bowing my head on the ground, I respectfully glorify these great devotees of the Lord at every moment.
 
Bhajanānanda-deva-gosvāmi-kṛta-ṭīkā:

svopāsya-niṣṭhatvam eṣāṁ varṇayan viśinaṣṭi – kṛṣṇād iti | svapne tad-avasthāyām api kṣaṇaṁ tan-mātram api | api-dvayaṁ pūrva-vat | kṛṣṇāt sac-cid-ānanda-rūpād yaśodā-stanandhaya-rūpāt para-brahmaṇa iti vā | sac-cid-ānanda-rūpāya kṛṣṇāyākliṣṭa-kāriṇe (Gopāla-tāpany-upaniṣad, 1.1)  iti tāpanī-śruteḥ | uktaṁ ca nāma-kaumudī-kāreṇa – tamāla-śyāmala-tviṣi yaśodā-stanandhaye para-brahmaṇi kṛṣṇa-śabdasya rūḍhitvād iti | anyam upāsyaṁ na jānantīti tān | viśveṣāṁ matsya-kūrmādy-avatārāṇāṁ garbhodaśāyi-prabhṛtīnāṁ vā, īśvare sarvāṁśini śrī-kṛṣṇe ete cāṁśaḥ kalāḥ puṁsaḥ kṛṣṇas tu bhagavān svayam (śrīmad-bhāgavatam, 1.3.28) iti prathamoktiḥ | uktaṁ ca brahmaṇā brahma-saṁhitāyām (5.48) – yasyaika-niḥśvasita-kālam athāvalambya jīvanti loma-vilajā jagad-aṇḍa-nāthāḥ | viṣṇur mahān sa iha yasya kalā-viśeṣo govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmīti | hṛt-kāya-vāgbhir manaḥ-śarīra-vacanairahaitukīṁ phalānusandhāna-rahitāṁ bhaktiṁ sadā vidadhati kurvantīti tān | vipūrvo dhāñaḥ kṛñ-arthatvāt | atra hṛdā saṅkalpenaiva darśanādi cintanādi vā kāyena hastādinā śrī-caraṇāravinda-sparśanādi, añjali-bandhādi vā, vācā āhvānādinā samāgamanādi stuti-pāṭhena guṇa-kathanādi veti | yataḥ śrīr bhajana-sampattir vidyate yeṣāṁ tān | matv-arthīyo lac | santo ye guṇāḥ sva-svādhikāra-niṣṭhās teṣāṁ puñjāḥ samuhās teṣāṁ keli-nilayāḥ krīḍā-gṛha-rūpās tān | sve sve’dhikāre yā niṣṭhā sa guṇaḥ parikīrtitaḥ (śrīmad-bhāgavatam, 11.20.26) iti śrīmad-ekādaśokteḥ | premṇo’vatāra-rūpān premaiva tat-tad-rūpeṇāvatīrṇavān ity arthaḥ       || 8 ||
 
Commentary by Bhajanānandadeva Gosvāmī

Here the devotees’ attachment to their worshipable Lord is described. Even (api) in a dream (svapne) even (api) for a moment, they do not know (ajānataḥ) any other worshipable personality (anyam) besides Kṛṣṇa (Kṛṣṇāt), the sad-cid-ānanda Supreme Brahman in the form of the son of Mother Yaśodā. The word api is used twice to emphasize well, as previously done. As stated in the Gopāla-tāpanī Upaniṣad, 1.1:
 
Oṁ namaḥ sac-cid-ānanda-rūpāya kṛṣṇāyākliṣṭa-kāriṇe

“We offer respectful obeisances to Śrī Kṛṣṇa, Whose form is eternal, full of knowledge and bliss, the deliverer from distress.”

According to Lakṣmīdhara, author of the Bhagavan-nāma-kaumudī, the word ‘kṛṣṇa’ is conventionally used in the sense of the dark color of the tamāla tree as well as the Supreme Brahman, the son of Mother Yaśodā. They do not know other worshipable personality because Lord Kṛṣṇa Himself is the source of all other incarnations such as Kūrma, Matsya, Garbhodakaśāyī Viṣṇu, etc. As stated in the Śrīmad-Bhāgavatam, 1.3.28:
 
ete cāṁśa-kalāḥ puṁsaḥ kṛṣṇas tu bhagavān svayam

“All of the above-mentioned incarnations are either plenary portions or portions of the plenary portions of the Lord, but Lord Śrī Kṛṣṇa is the original Personality of Godhead.”

It is also said by Lord Brahmā in the Brahma-saṁhitā, 5.48:

yasyaika-niḥśvasita-kālam athāvalambya
jīvanti loma-vilajā jagad-aṇḍa-nāthāḥ
viṣṇur mahān sa iha yasya kalā-viśeṣo
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi

“Brahmā and other lords of the material universes appear from the pores of hair of Mahā-Viṣṇu and remain alive as long as the duration of His one exhalation. I adore the primeval Lord Govinda, whose expansion of an expansion is Mahā-Viṣṇu.”

They perform (vidadhataḥ) devotional service (bhaktim) with mind (hṛt), body (kāya) and words (vāgbhiḥ) without any expectation for the results (ahaitukīm). Here the verb dhā with the prefix vi is used in the sense of performing. With the mind means by engaging the thoughts in philosophy, meditation, etc.; with the body means touching His lotus feet with the hands, folding the hands in salutation, etc.; and with words means invocating His names upon meeting Him, reciting hymns of glorification, describing His transcendental qualities, etc. They are called fortunate (śrīlān) because they have the fortune of worshipping the Lord. Here the affix lac is used in the sense of possession. They are an abode (nilayān) of pastimes (keli) which contains a multitude (puñja) of good qualities, which means they are steadily engaged in their own positions. As it is stated in the Śrīmad-Bhāgavatam, 11.20.26:

sve sve’dhikāre yā niṣṭhā sa guṇaḥ parikīrtitaḥ

“Steady engagement in one’s own position is said to be a virtue.”
 Such devotees are said to be incarnations of love personified.

 

No comments:

Post a Comment